==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་ལས་དཔལ་རྣོ་བཀྲའི་སྐོར་ལས་རྟ་གླུད་བཏང་བའི་དབུའོ། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ།
གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་ལས་དཔལ་རྣོ་བཀྲའི་སྐོར་ལས་རྟ་གླུད་བཏང་བའི་དབུའོ། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ།
གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་ལས་དཔལ་རྣོ་བཀྲའི་སྐོར་ལས་རྟ་གླུད་བཏང་བའི་དབུའོ། ན་མོ་ཧྱགྷྲི་ཝཱ་ཡ༔ གནས་ཆོས་རྟ་གླུད་ནི། རྟ་པ་ལུས་གླུད་བྱས་པའི་རྟའི་གཟུགས་བྱ༔ ཁམས་ལ་གཞང་དང་མཐུན་པའི་གདོན་སྦྱེས་སོ་སོར་བཅས༔ དེ་ནས་འདི་ལྟར་བརྗོད་པར་བྱ༔ ཧཱུཾ༔ བཞི་རྟ་ལྟ་རེ་མནྟ༔ རྟ་གདོན་བཅུ་པོ་གཞན་དུ་དེངས༔ རྟ་གདོན་དམར་ནག་ཆེན་པོ་ན༔ རྟ་ཡི་མགོ་ཅན་ལུས་མགོད་སྨུག༔ ལག་གཉིས་མཁར་གོང་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན༔ ཁྱོད་ཀྱང་བདག་གིས་དམ་ལ་འདུས༔ རྟ་གདོན་དཀར་པོ་འཁོན་ཅན་ནི༔ རྟ་ཡི་མགོ་ཅན་ལུས་མདོག་དཀར༔ མཐའ་སྒོང་ཞགས་པ་ལག་ན་འཛིན༔ ཁྱོད་ཀྱང་བདག་གི་དམལ་ཤོག༔ རྟ་གདོང་སྲར་ནག་འབར་བ་ནི༔ རྟ་ཡི་མགོ་ཅན་ཡུམ་མདོག་ལྗང་༔ ལག་ན་མཁར་གོང་ལྕགས་སྒྲོག་འཛིན༔ ཁྱོད་ཀྱང་༴ རྟ་གདོན་སྔོ་ནག་ཆེན་པོ་ནི༔ རྟ་ཡི་མགོ་ཅན་ལུས་མདོག་ནག༔ ལག་ན་མཁར་གོང་དབྱག་པ་འཛིན༔ ཁྱོད་ཀྱང་༴ རྟ་གདོན་སྟོབས་ཆེན་ཉི་མ་ནི༔ རྟ་ཡི་མགོ་ཅན་ལུས་མདོག་དམར༔
ལག་ན་མཁར་གོང་སྤུ་གྲི་འཛིན༔ ཁྱོད་ཀྱང་བདག་གིས༴ རྟ་གདོན་ཟིན་ཕུང་ཆེན་པོ་ནི༔ རྟ་ཡི་མགོ་ཅན་ལུས་མདོག་དུད༔ ལག་ན་མཁར་གོང་ཆུ་གྲི་འཛིན༔ ཁྱོད་ཀྱང་བདག་གིས༴ རྟ་གདོན་མཆུ་རྣོ་ཆེན་པོ་ནི༔ རྟ་ཡི་མགོ་ཅན་ལུས་མདོག་ནི༔ དམར་སེར་དེ་ཡང་ཁྱོད་ཀྱི་མགོག༔ ལག་ན་མཁར་གོང་སྤུ་གྲི་འཛིན༔ ཁྱོད་ཀྱང་བདག་གིས༴ རྟ་གདོན་ནམ་མཁའ་ལྡིང་ཕུར་ནི༔ རྟ་ཡི་མགོ་ཅན་ལུས་མདོག་སྔོ༔ ལག་ན་མཁར་གོང་འཁོར་ལོ་བསྣམས༔ ཁྱོད་ཀྱང་བདག་གིས༴ རྟ་གདོན་ཕ་མེད་མ་མེད་ནི༔ རྟ་ཡི་མགོ་ཅན་ལུས་མདོག་དུད༔ ལག་ན་མཁར་གོང་རལ་གྲི་བསྣམས༔ ཁྱོད་ཀྱང་བདག་གིས༴ རྟ་གདོན་ཚེར་མའི་ལུས་ངན་ནི༔ རྟ་ཡི་མགོ་ཅན་ལུས་མདོག་དམར༔ ལུས་ལ་ཚེར་མའི་ཕུང་པོ་སྐྱེས༔ ལག་ན་མཁར་གོང་མདུང་ཐུང་འཛིན༔ ཁྱོད་ཀྱང་བདག་གིས༴ དེ་ནས་རྟ་སྲི་གསུམ་པོ་ཡང་༔ རྟ་སྲི་ཉི་མའི་གདོང་ཅན་ནི༔ རྟ་ཡི་མགོ་ཅན་ལུས་མགོག་ནག༔ ལག་ན་རྩྭ་དུག་མདུང་བྱུང་བཟུང་༔ ཁྱོད་ཀྱང་བདག་གིས༴ རྟ་སྲི་དུག་གི་ཁ་དོག་ཅན༔ རྟ་ཡི་གདོང་ཅན་ལུས་མདོག་དཀར༔ ལག་ན་རྩ་དུག་རལ་གྲི་ཐོགས༔ ཁྱོད་ཀྱང་བདག་གིས༴ རྟ་སྲི་མོ་ཡི་ཚ་དབ་ནི༔ རྟ་ཡི་གདོང་ཅན་ལུས་མདོག་དམར༔ ལག་ན་ཙག་པ་རྩྭ་དུག་ཐོགས༔ ཁྱོད་

【汉语翻译】
天法意伏藏中，吉祥锐光之部，关于放马祭祀之首。 不变金刚。
天法意伏藏中，吉祥锐光之部，关于放马祭祀之首。 不变金刚。
天法意伏藏中，吉祥锐光之部，关于放马祭祀之首。 拿摩 诃栗哇雅（藏文：ན་མོ་ཧྱགྷྲི་ཝཱ་ཡ，梵文天城体：नमः हयग्रीवाय，梵文罗马拟音：namaḥ hayagrīvāya，汉语字面意思：顶礼马头金刚）。 处所法马祭祀是：用马的形象，以马的身躯作为祭品；在界限上，各自具备与妓女相合的鬼怪和合物；然后就这样念诵： 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！ 四马观想真言（藏文：བཞི་རྟ་ལྟ་རེ་མནྟ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）！ 十种马魔转移到别处！ 马魔红黑大者是：马头人身，身色紫黑；双手拿着铁环和铁钩；你也已被我置于誓言之下！ 马魔白色怀有恶意的是：马头人身，身色白；手持套索和绳索；你也归我管辖！ 马面炽燃黑亮的是：马头人身，母身绿色；手拿铁环和铁索；你也༴ 马魔青黑大者是：马头人身，身色黑；手拿铁环和短矛；你也༴ 马魔大力日轮是：马头人身，身色红；
手拿铁环和剃刀；你也已被我༴ 马魔聚集大者是：马头人身，身色烟；手拿铁环和水刀；你也已被我༴ 马魔喙尖大者是：马头人身，身色是：红黄，那也是你的头；手拿铁环和剃刀；你也已被我༴ 马魔虚空飞腾的是：马头人身，身色蓝；手拿铁环和轮子；你也已被我༴ 马魔无父无母的是：马头人身，身色烟；手拿铁环和宝剑；你也已被我༴ 马魔荆棘身恶的是：马头人身，身色红；身上长满荆棘；手拿铁环和短矛；你也已被我༴ 然后是三马厉鬼：马厉鬼日面的是：马头人身，身色黑；手持草毒矛；你也已被我༴ 马厉鬼毒色的是：马面人身，身色白；手持草毒宝剑；你也已被我༴ 马厉鬼女热病的是：马面人身，身色红；手持蒺藜草毒；你

【英语翻译】
From the Sky Dharma Mind Treasure, the section on Glorious Sharp Radiance, the beginning of the Horse Offering Ritual. Unchanging Vajra.
From the Sky Dharma Mind Treasure, the section on Glorious Sharp Radiance, the beginning of the Horse Offering Ritual. Unchanging Vajra.
From the Sky Dharma Mind Treasure, the section on Glorious Sharp Radiance, the beginning of the Horse Offering Ritual. Namo Hayagrivaya (藏文：ན་མོ་ཧྱགྷྲི་ཝཱ་ཡ，梵文天城体：नमः हयग्रीवाय，梵文罗马拟音：namaḥ hayagrīvāya，汉语字面意思：Homage to Hayagriva). The place Dharma Horse Offering is: Making the form of a horse with the body of a horse as the offering; On the boundary, each possessing ghosts and mixtures compatible with prostitutes; Then, recite as follows: Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum)! Four Horse Visualization Mantra (藏文：བཞི་རྟ་ལྟ་རེ་མནྟ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：)! Transfer the ten horse demons elsewhere! The great red-black horse demon is: Horse-headed human body, body color purplish-black; Both hands holding iron rings and iron hooks; You too have been placed under my oath! The white horse demon with malice is: Horse-headed human body, body color white; Holding a lasso and rope in hand; You too are under my control! The horse-faced blazing black one is: Horse-headed human body, mother's body green; Holding iron rings and iron chains in hand; You too ༴ The great blue-black horse demon is: Horse-headed human body, body color black; Holding iron rings and short spears in hand; You too ༴ The powerful horse demon Sun is: Horse-headed human body, body color red;
Holding iron rings and razors in hand; You too have been ༴ The great gathering horse demon is: Horse-headed human body, body color smoke; Holding iron rings and water knives in hand; You too have been ༴ The great sharp-beaked horse demon is: Horse-headed human body, body color is: Red-yellow, that is also your head; Holding iron rings and razors in hand; You too have been ༴ The horse demon flying in the sky is: Horse-headed human body, body color blue; Holding iron rings and wheels in hand; You too have been ༴ The horse demon without father or mother is: Horse-headed human body, body color smoke; Holding iron rings and swords in hand; You too have been ༴ The horse demon with the evil thorny body is: Horse-headed human body, body color red; The body is covered with thorns; Holding iron rings and short spears in hand; You too have been ༴ Then there are the three horse spirits: The horse spirit with the sun face is: Horse-headed human body, body color black; Holding a grass poison spear; You too have been ༴ The horse spirit with the color of poison is: Horse-faced human body, body color white; Holding a grass poison sword; You too have been ༴ The horse spirit female fever is: Horse-faced human body, body color red; Holding tribulus grass poison; You

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཀྱང་བདག་གིས༴ དེ་ནས་རྟ་གཤེད་བདུན་པོ་ནི༔ རྟ་གཤེད་ཡམ་ཤུད་དམར་ནག་ནི༔ ལུས་མདོག་གམར་པོ་རྟ་དམར་ཞོན༔ ལག་
ན་རལ་གྲི་མདུངབུང་འཛིན༔ ཁྱོད་ཀྱང་བདག་གིས༴ རྟ་གཤེད་སོལ་བའི་བཅུད་ལེན་ནི༔ ལུས་མགོག་ནག་པོ་རྟ་ནག་ཞོན༔ ལག་ན་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ཐོགས༔ ཁྱོད་ཀྱང་བདག་གིས༴ རྟ་གཤེད་ཁ་ནས་མེ་འབར་ནི༔ ལུས་མདོག་དམར་པོ་རྟ་དམར་ཞོན༔ ལག་ན་མེ་དཔུང་རླུང་རྒྱལ་ཐོགས༔ ཁྱོད་ཀྱང་བདག་གིས༴ རྟ་གཤེད་རིག་ཕུང་སེར་པོ་ནི༔ ལུས་མདོག་སེར་པོ་རྟ་སེར་ཞོན༔ ལག་ན་འཁོར་ལོ་ངལ་གྲི་བཟུང་༔ ཁྱོད་ཀྱང་བདག་གིས༴ རྟ་གཤེད་གོང་ཕུང་མེ་འབར་ནི༔ ལུག་མདོག་དམར་སེར་རྟ་དམར་སེར༔ ལགས་ན་དབྱུག་རྒྱ་ཁབ་འཛིན༔ ཁྱོད་ཀྱང་བདག་གིས༴ རྟ་གཤེད་མིག་སྟོར་ལུས་གང་ནི༔ ལུས་མདོག་དཀར་པོ་རྟ་དཀར་ཞོན༔ ལག་ན་མིག་རྡོག་མཆེ་བ་འཛིན༔ ཁྱོད་ཀྱང་བདག་གིས༴ རྟ་གཤེད་བསམ་སྟོང་གོད་གདོང་ནི༔ ལུས་མདོག་སྔོན་པོ་རྟ་སྔོན་ཞོན༔ ཞགས་འཛིན་ཁྱོད་ནི་ཀེ་རིང་བ༔ ཁྱོད་ཀྱང་བདག་གིས༴ དེ་ནས་རྟ་བདུད་ཁྱོད་ཉིད་ནི༔ རེས་འགའ་ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ལྟར་ཟེར༔ རྡུལ་རླག་ཆེན་པོ་ཡིན་ནོ་སྐད༔ ལ་ལས་ཡང་ནི་མིང་བརྗོད་པ༔ གཤེད་ནག་ད་སོད་ཡིན་སྐད༔ ལ་ལས་ཡང་ནི་མིང་བརྗོད་པ༔ རྟ་གདུད་ཡིན་ངེས་ཡིན་ནོ་སྐད༔ ལ་ལས་ཀྱོད་ཀྱི་མིང་འདི་སྐད༔ མིག་རྩེ་གོད་གདོང་ཡིན་ནོ་སྐད༔ རྟ་གདོང་ནག་པོ་རྟ་ནག་ཞོན༔ ལག་ན་མང་པོའི་ཁྲམས་ཞིང་འཛིན༔ ཀྱོད་ཀྱང་བདག་གི་དམ་ལ་ཤོག༔
གླུད་ཐམས་ཅད་བྱིན་བརླབ་བྱ༔ བསྔོ་བ་ནི༔ རྟ་འདི་རིན་ཆེན་གསེར་ལས་བྱས༔ གསེར་འདོད་ལྟ་འདྲེ་ཡིད་འཕྲོག་ཡོད༔ མིག་གཡས་དུང་ལས་བྱས་པ་ཡིས༔ དུར་འདོད་ལྷ་འདྲེ་མགུ་བ་ཡོད༔ མིག་གཡོན་གསེར་ལ་བྱས་པ་ཡིས༔ གསེར་འདོད་ལྷ་འདྲེ་མགུ་ཚེ་མཡོད༔ སྣ་བུག་གཡུ་ལས་བྱས་པ་ཡིས༔ གཡུ་འདོད་ལྷ་འདྲེ་མགུ་བ་ཡོད༔ རྣ་གཡས་བཻཌཱུར་བྱས་པ་ཡིས༔ བཻ་ཌཱུར་འདོད་པའི་ལྷ་འདྲེ་རྣམས༔ དགར་མགུ་ཚིམ་ཐག་ཆོ་དང་ཡོད༔ རྣ་གཡོན་ལྕགས་ལས་བྱས་པ་དེས༔ ལྕགས་འདོད་ལྟ་འདྲེ་མ་བུ་བ་ཡོད༔ རྡིབ་ཟངས་ལས་བྱས་པ་ཡིས༔ ཟངས་འདོད་ལྷ་འདྲེ་མགུ་བ་ཡོད༔ རྟ་ཚིལ་དངུལ་ཡས་བྱས་པ་ཡིས༔ དངུལ་འདོད་ལྟ་འདྲེ་མགུ་བ་ཡོད༔ པདྨ་རྭ་གའི་ལྗངས་ཡིན་པས༔ པདྨ་རྭ་ག་འདོད་པ་ཡིས༔ ལྷ་འདྲེ་ཚེ་མ་ཐག་ཆོད་པ་ཡོད༔ རྔ་ཐོག་སྤོས་ཤེས་བྱས་པ་ཡིས༔ སྤོས་ཤེལ་འདོད་པའི་ལྷ་འདྲེ་རྣམས༔ མགུ་ཚིགས་ཐགས་སུ་ཆོད་པ་ཡོད༔ ལུས་པོ་བཀྲགས་མདངས་ཆེ་བ་ཡིས༔ ལྷ་འདྲེའི་མིག་སེམས་འཕྲོག་པ་ཡོད༔ ལུག་ལ་བདུད་རྩི

【汉语翻译】
也为我所有༴ 然后是七个马刽子手：马刽子手严迅红黑者，身体红色骑红马，手持宝剑长矛蜂拥；你也为我所有༴ 马刽子手煤炭精华者，身体头黑色骑黑马，手持铁钩绳索；你也为我所有༴ 马刽子手口中喷火者，身体红色骑红马，手持火焰风轮；你也为我所有༴ 马刽子手智慧蕴黄色者，身体黄色骑黄马，手持法轮犁刀；你也为我所有༴ 马刽子手堆积火焰者，身体红黄色骑红黄马，手持棍棒铁钩针；你也为我所有༴ 马刽子手眼盲遍布全身者，身体白色骑白马，手持眼珠獠牙；你也为我所有༴ 马刽子手思空额面者，身体蓝色骑蓝马，持绳索，你是长颈者；你也为我所有༴ 然后是马魔你自身，有时你会这样说：说是大尘埃；有些人又说名字，说是刽子手黑达索；有些人又说名字，说是马魔无疑；有些人又这样说你的名字，说是眼尖额面；马面黑色骑黑马，手持众多的刑田；你也来守我的誓言！༴

所有供品都加持。回向是：这马是珍贵黄金所造，能夺走贪图黄金的厉鬼之心；右眼是海螺所造，能让贪图海螺的神鬼欢喜；左眼是黄金所造，能让贪图黄金的神鬼欢喜；鼻孔是绿松石所造，能让贪图绿松石的神鬼欢喜；右耳是琉璃所造，能让贪图琉璃的神鬼，尽情欢喜满足；左耳是铁所造，能让贪图铁的厉鬼母子欢喜；蹄子是铜所造，能让贪图铜的神鬼欢喜；马鬃是银所造，能让贪图银的厉鬼欢喜；鬃毛是红玉髓的嫩芽，能让贪图红玉髓的，神鬼彻底满足；鞍垫是冰晶所造，能让贪图冰晶的神鬼，欢喜满足；身体光彩夺目，能夺走神鬼的眼和心；羊是甘露

【英语翻译】
Also I own༴ Then the seven horse executioners: The horse executioner Yam Shud red-black, body red riding a red horse, holding a sword and spear swarm; also I own༴ The horse executioner coal essence, body head black riding a black horse, holding an iron hook rope; also I own༴ The horse executioner fire blazing from the mouth, body red riding a red horse, holding a flame wind wheel; also I own༴ The horse executioner wisdom aggregate yellow, body yellow riding a yellow horse, holding a Dharma wheel plow knife; also I own༴ The horse executioner pile of fire blazing, body red-yellow riding a red-yellow horse, holding a stick hook needle; also I own༴ The horse executioner eye blind all over the body, body white riding a white horse, holding eyeballs fangs; also I own༴ The horse executioner thought empty forehead face, body blue riding a blue horse, holding a rope, you are long-necked; also I own༴ Then the horse demon you yourself, sometimes you say this: saying it is great dust; some people also say the name, saying it is the executioner black Da So; some people also say the name, saying it is definitely a horse demon; some people also say your name like this, saying it is sharp-eyed forehead face; horse face black riding a black horse, holding many criminal fields; you also come to keep my oath!༴

All offerings are blessed. The dedication is: This horse is made of precious gold, it can take away the heart of the hungry ghost who covets gold; the right eye is made of conch, it can make the gods and ghosts who covet conch happy; the left eye is made of gold, it can make the gods and ghosts who covet gold happy; the nostrils are made of turquoise, it can make the gods and ghosts who covet turquoise happy; the right ear is made of lapis lazuli, it can make the gods and ghosts who covet lapis lazuli, rejoice and be satisfied; the left ear is made of iron, it can make the hungry ghost mother and child who covet iron happy; the hooves are made of copper, it can make the gods and ghosts who covet copper happy; the horse mane is made of silver, it can make the hungry ghost who covets silver happy; the mane is a sprout of carnelian, it can make those who covet carnelian, gods and ghosts completely satisfied; the saddle pad is made of ice crystal, it can make the gods and ghosts who covet ice crystal, happy and satisfied; the body is radiant, it can take away the eyes and heart of the gods and ghosts; the sheep is nectar

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
འི་རྒྱུན་བབས་པས༔ ཡི་དྭགས་བཀྲེས་སྐོམ་ཞི་བ་ཡོད༔ ལུས་ལ་ཆས་སྐོམ་བབས་པ་ཡིས༔ ཡི་དྭགས་ལྟོག་འབར་ཞེ་བ་ཡོད༔ རྨིག་བཞི་ལི་ལས་བྱས་པ་ཡིས༔ ལི་འདོད་ལྷ་འདྲེ་མགུ་བ་ཡོད༔ རྐང་བཞི་ཁྲོ་ལས་བྱས་པ་ཡིས༔ ཁྲོ་འདོ་ལྟ་འདྲེ་མགུ་བ་ཡོད༔ ཤ་ནམས་རིན་ཆེན་བྱས་པ་ཡིས༔ རི་གནས་ལྷ་
འདྲེ་མགུ་བ་ཡོད༔ རུས་པ་ལྕགས་ལས་བྱས་པ་ཡིས༔ བྲག་གནས་ལྷ་འདྲེ་མགུ་བ་ཡོད༔ དབུགས་ནི་འཇའ་ལས་གྲུབ་པ་ཡིས༔ རླུང་གནས་ལྷ་འདྲེ་མགུ་བ་ཡོད༔ ཁྲག་ནི་མར་ཁུར་བྱས་པ་ཡིས༔ ཆུ་གནས་ལྷ་འདྲེ༴ སེམས་ཉིད་ནམ་མཁའ་དག་ལ་བྱས༔ མཁར་གནས་ལྷ་འདྲེ༴ རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་རྩ་རྒྱུས་ཀྱིས༔ ཤིང་གནས་ལྷ་འདྲེ༴ ཏང་ཏང་ཤ་ཡི་རི་བོ་མགུ་ལ་ཡོད༔ མར་མེར་ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོ་ཡོད༔ བྲག་བྲག་རུས་པའི་བྲག་རི་ཡོད༔ ཡས་ཡས་སེམས་ཀྱི་ནམ་མཁའ་ཡོད༔ ཏོང་ཏོང་རྩ་ཡི་ནགས་རི་ཡོད༔ འདི་འདྲའི་རྟ་མཆོག་མཐོང་མ་མྱོང་༔ ལྷ་འདྲེ་ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ཁྱེར་ལ༔ ཉི་མ་ཟླ་བ་འདི་ཉིད་ཀྱིས༔ ཟེར་རྩེ་ཕོག་སཏ་ཁྱོད་མ་འདུག༔ ཆུ་འདི་རིག་སར་ཁྱོད་མ་འདུག༔ གློག་འོད་མཐོང་སར་ཁྱོད་མ་འདུག༔ འབྲུག་སྐད་ཐོས་སར༴ རྟ་དྲི་བྲོ་སར་ཁྱོད༴ ནམ་མཁས་ཁྱབ་སར༴ སྒྲ་སྐད་ཐོས་སར་ཁྱོད་མ་འདུག༔ མིག་གིས་མཐོང་སར༴ མེ་འོད་མཐོང་སར༴ གནས་འདི་བསྒྱུར་ལ་ད་དེངས་ཤིག༔ རྟ་ཀླུད་ལོངས་ལ་དགའ་བར་གྱིས༔ གལ་ཏེ་མི་འགྲོ་འདུག་གྱུར་ན༔ ང་ཉིད་རྟ་ལྷ་ཐུགས་ཁྲོས་ཏེ༔ ཁྱོད་བཞི་ང་ཡིས་བཟུང་བར་བྱེད༔ ཉི་ཟེར་ཕོག་སར་ཁྱོད་མ་འདུག༔ རི་མནྟན་ཡིས་རྡུལ་དུ་རློག༔ ཟླ་ཟེར་ཕྱོག་སར་ཁྱོད་མ་འདུག༔ རེ་མནྟན་ཡིས་རྡུལ་དུ་རློག༔
ཟས་ཀྱིས་བྲོ་སར་ཁྱོད་མ་འདུག༔ དྲོད་ཀྱི་ཚོར་སར་ཁྱོད་མ་འདུག༔ མེ་ཟེར་ཕོག་སར་འདུག་པ་ན༔ དེ་མཱནྟ་ཡིས་རྡུལ་དུ་རློག༔ མིག་གིས་མཐོང་སར་འདུག་པ༔ རེ་མཱནྟན་ཡིས་རྡུལ་དུ༴ དྲོད་ཀྱིས་ཚེར་སར་འདུག༴ རེ་མཱནྟ་ཡིས་རྡུལ༴ གོས་ཀྱི་ཚོར་སར་འདུག༴ རེ་མཱནྟ་ཡིས་རྡུལ༴ ཟས་ཀྱིས་ཚོར་སར་འདུག་པ་ན༔ རེ་མཱནྟ་ཡིས་རྡུལ་དུ༴ གློག་འོད་མཐོང་སར་འདུག་པ་ན༔ རེ་མཱནྟ་ཡིས་རྡུལ་དུ་རློག༔ ནམ་མཁའི་ཁྱབ་སར་འདུར་པ་ན༔ རེ་མཱནྟ་ཡིས་རྡུལ་དུ་རློག༔ ཆུ་འདི་རིག་སར་འདུག་པ་ན༔ རེ་མཱནྟ་ཡིས་རྡུལ་དུ་རློག༔ རྟ་དྲི་བྲོ་སར་འདུག་པ་ན༔་རེ་མཱནྟ་ཡིས་རྡུལ་དུ་རློག༔ སྒྲ་སྐད་ཐོས་སར་འདུག་པ་ན༔ རེ་མཱནྟ་ཡིས་རྡུལ་དུ་རློག༔ ཨོ་ཨཱརྱ་རེ་མཱནྟ་ཧཱུཾ་ཕཊ༔ ཧཱུཾ་བཞིའི་སྔས་བརྗོད༔ ཅེས་འབུལ་ལོ། ཞེས་པའང་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དབུང་ལོ་

【汉语翻译】
的延续降临，饿鬼的饥渴得以平息。身上穿着降临，饿鬼的饥饿燃烧得以止息。四蹄用青金石做成，青金石所欲之神鬼皆欢喜。四足用愤怒做成，愤怒所欲之神鬼皆欢喜。肉用珍宝做成，山居之神
鬼皆欢喜。骨头用铁做成，岩居之神鬼皆欢喜。呼吸用彩虹构成，风居之神鬼皆欢喜。血用酥油做成，水居之神鬼皆欢喜。心性安住于虚空，城堡之神鬼皆欢喜。各种珍宝为脉络，树居之神鬼皆欢喜。咚咚，肉之山令其欢喜，玛尔玛，血之海洋浩瀚无垠，岩岩，骨之岩山巍峨耸立，耶耶，心之天空广阔无垠，咚咚，脉之森林郁郁葱葱。如此骏马从未见过，神鬼你将此带走，日月以此，光芒照射之处，你不在那里。此水明澈之处，你不在那里。闪电光芒显现之处，你不在那里。雷声轰鸣之处，马的气味飘散之处，你不在那里。天空覆盖之处，声音响彻之处，你不在那里。眼睛所见之处，火焰光芒显现之处，你不在那里。现在就离开这个地方，骏马神灵享受欢愉吧！如果不住离去，我，骏马之神，将会愤怒，我将抓住你们四个。阳光照射之处，你不在那里。日曼达（藏文：རི་མནྟན།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）将你化为尘土。月光照耀之处，你不在那里。瑞曼达（藏文：རེ་མནྟན།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）将你化为尘土。
食物的味道飘散之处，你不在那里。温暖的感觉存在之处，你不在那里。火焰光芒照射之处，如果停留，则迪曼达（藏文：དེ་མཱནྟ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）将你化为尘土。眼睛所见之处，如果停留，则瑞曼达（藏文：རེ་མཱནྟན།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）将你化为尘土。温暖刺痛之处，如果停留，则瑞曼达（藏文：རེ་མཱནྟ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）将你化为尘土。衣服的感觉存在之处，如果停留，则瑞曼达（藏文：རེ་མཱནྟ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）将你化为尘土。食物的感觉存在之处，如果停留，则瑞曼达（藏文：རེ་མཱནྟ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）将你化为尘土。闪电光芒显现之处，如果停留，则瑞曼达（藏文：རེ་མཱནྟ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）将你化为尘土。天空覆盖之处，如果停留，则瑞曼达（藏文：རེ་མཱནྟ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）将你化为尘土。此水明澈之处，如果停留，则瑞曼达（藏文：རེ་མཱནྟ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）将你化为尘土。马的气味飘散之处，如果停留，则瑞曼达（藏文：རེ་མཱནྟ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）将你化为尘土。声音响彻之处，如果停留，则瑞曼达（藏文：རེ་མཱནྟ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）将你化为尘土。嗡 阿雅 瑞曼达 吽 啪（藏文：ཨོ་ཨཱརྱ་རེ་མཱནྟ་ཧཱུཾ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：o ārya re mānta hūṃ phaṭ，汉语字面意思：）。四吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：）之枕语，如是供养。此乃化身米久多吉（藏文：མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ）所说。

【英语翻译】
As the lineage descends, the hunger and thirst of the pretas are pacified. As clothing and drink descend upon the body, the burning hunger of the pretas is quenched. The four hooves are made of lapis lazuli, pleasing the gods and spirits who desire lapis lazuli. The four legs are made of wrath, pleasing the wrathful-desiring gods and spirits. The flesh is made of precious jewels, pleasing the mountain-dwelling gods and spirits.
The bones are made of iron, pleasing the rock-dwelling gods and spirits. The breath is made of rainbows, pleasing the wind-dwelling gods and spirits. The blood is made of butter, pleasing the water-dwelling gods and spirits. The mind itself is made of pure space, pleasing the castle-dwelling gods and spirits. The veins are made of various jewels, pleasing the tree-dwelling gods and spirits. The mountain of flesh is pleasing, the ocean of blood is vast, the rocky mountain of bones is towering, the sky of mind is vast, the forest of veins is lush. Such a supreme horse has never been seen. Gods and spirits, take this away! By the sun and moon themselves, you are not where the rays strike. You are not where this water is clear. You are not where lightning flashes. You are not where thunder roars... You are not where the horse's scent spreads... You are not where the sky pervades... You are not where sound is heard... You are not where the eye sees... You are not where the light of fire appears... Now leave this place! Horse deities, enjoy and be happy! If you do not leave and remain, I, the horse god, will be angry, and I will seize you four. You are not where the sunlight strikes. Ri Manta will turn you to dust. You are not where the moonlight shines. Re Manta will turn you to dust.
You are not where the taste of food spreads. You are not where the feeling of warmth exists. If you remain where the fire's rays strike, De Manta will turn you to dust. If you remain where the eye sees, Re Manta will turn you to dust. If you remain where warmth stings, Re Manta will turn you to dust. If you remain where the feeling of clothing exists, Re Manta will turn you to dust. If you remain where the feeling of food exists, Re Manta will turn you to dust. If you remain where lightning flashes, Re Manta will turn you to dust. If you remain where the sky pervades, Re Manta will turn you to dust. If you remain where this water is clear, Re Manta will turn you to dust. If you remain where the horse's scent spreads, Re Manta will turn you to dust. If you remain where sound is heard, Re Manta will turn you to dust. Om Arya Re Manta Hum Phat. The pillow speech of the four Hums. Thus it is offered. This was spoken by the incarnate Migyur Dorje.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
བཅུ་གཉིས་སྤྲེལ་ལོ་དབོ་ཟླའི་ནུབ་སྲོད་ཙམ་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འགྲོ་འདུལ་གྱིས་དངོས་སུ་གསུངས་པའོ།
གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་ལས་དཔལ་རྣོ་བཀྲའི་སྐོར་ལས་རྟ་གླུད་བཏང་བའི་དབུའོ། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ།

【汉语翻译】
十二猴年（公元纪年待考）十二月（藏历）傍晚时分，大悲观世音降众（འགྲོ་འདུལ་）亲口所说。出自天法心意伏藏之威猛光芒篇中，马赎祭仪轨之首。 不变金刚（མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ）。

【英语翻译】
Spoken directly by Great Compassionate Lokadeva at dusk in the twelfth month (Tibetan calendar) of the Year of the Monkey (year needs confirmation). This is the beginning of the horse ransom ritual from the 'Powerful Radiant Light' section of the Mind Treasure of the Heavenly Dharma. Migyur Dorje.

============================================================

